RSS
 

Tipy na dárky pro rodinu

01 Čvc

Tady máte zdarma několik tipů, za které bych já před rokem platil zlatem… :-)

  • knížku o Vašem městě nebo České republice se spoustou fotek a anglickými popisky (je fajn ji podepsat)
  • tradiční lázeňské oplatky
  • pro děti nějaké tradiční české pohádky na DVD. Já jsem dovezl dvoje DVD Krtečka vč. plyšových postaviček. Byla to trefa do černého a prý jsem jich měl přivézt víc. Nicméně to chce trefit ty, ve kterých se moc nemluví. Já jsem měl dvoje. Jedno DVD bylo bez vlaječek – to byly ty “němé” pohádky. Druhé DVD mělo sice anglickou vlaječku, ale do angličtiny bylo přeložené jen menu, takže jsem musel chvíli dělat překladatele. :-D
  • tričko typu Czech me out, pokud uznáte za vhodné, že to rodina snese a pochopí. Každopádně se ale aspoň všichni naučí hláskovat CZECH, protože většína lidí by to napsala jako Check republick. :-D Případně můžete zvolit méně “odvážné” tričko s českým motivem (I <3 PRAGUE atp.).
  • nějaký český film s anglickými titulky bude taky fungovat více než dobře.
  • českou nebo evropskou čokoládu (i obyčejná Milka je tady považována za luxusní čokoládu, protože se tady moc neprodává)… a nakonec chutná mnohem líp než cokoliv, co se tu dá běžně koupit. Můžete dovézt, pokud druhý exchange student, se kterým budete žít, není Němec (pýcha superior národa v nich pořád přetrvává, leč musím uznat, že často oprávněně).
  • hračky s motivem republiky
  • magnetky na ledničku
  • domácí marmeládu (tohle mě bohužel napadlo až ve Státech)
  • vlaječka
  • vlaječkový přívěšek na klíče
  • dárkové balení piva nebo jiného alkoholu. Tady riziko zabavení při bezpečnostní kontrole, protože Vám ještě nebylo 21 let.

A tak dál…

 

Napsáno Pátek, Červenec 1st, 2011 03:00 pm GMT +2 do kategorie Ostatní.

 

Přidat komentář

 
 
  1. Reply to this comment Hanka

    A co vlastně znamená to Czech me out? Vím jednotlivá slova, ale nějak jsem nepochopila ten význam…

     
  2. Reply to this comment jiripavlik

    @Hanka: Nevim jak to prelozit, ale znamena to asi tohle… Rekneme ze jdou treba dva kluci a uvidi peknou holku, tak jeden rekne: „Hey, check her out.“ Da se to pouzit ve vic situacich samozrejme. Treba jsme s hostbratrem prohrabavali starou kulnu a on nasel cernou vdovu, tak rekl: „hey come here check this out“.

    V zasade to je pokyn, aby se nekdo na neco podival, CHECK ME OUT by potom byla takova vystredni verze, kdy to rikas sama o sobe :)

     
  3. Reply to this comment viktor

    Čau hrozně ti závidím , že jsi měl to možnost navštívit San Francisco to je můj sen ja se docela zajímám o 60. léta tak mě napadlo nepotkal jsi tam nějaké hipíky kdybych tam byl a nějakyho potkal hned bych se snim dal asi do řeči díky moc..

     
  4. Reply to this comment Jirka

    @viktor: V SF urcite jeste nejaky urcite potkas, to je i dneska tak nejak zvlastni mesto.

     
  5. Reply to this comment viktor

    Cau a mas v planu se tam jeste v budoucnu podivat? popripade ze by jsi si tam nasel pritelkyni ozenil se a zil tam? kazdopadne kdybych te znal tak bych si s tebou nejradsi sedl na pivko a poslouchal tvuj pribeh.

     
  6. Reply to this comment jiripavlik

    @viktor: Podivat se urcite, zit tam… Pokud bych pominul tu vizovou politiku ze to muze byt slozite, tak predstavit bych si to dokazal, ale ze bych delal vsechno pro to, aby se to stalo co nejdriv, to ne.

     
  7. Reply to this comment fimari

    dobrá rada s tím vlaječkovým přívěskem na klíče, ale kde ho koupit? Neporadíš?

     
  8. Reply to this comment Jirka

    @fimari: zkusil bych obchody se suvenyry treba v Praze

     
  9. Reply to this comment fimari

    Dík, ale to je trochu z ruky.Stejně tam mají samou Prahu. Jedině se nám je podařilo koupit v Mar.lázních o prázdninách a nikde jinde jsem na ně nenarazila. Kluk chtěl poslat ještě nějaké pro kamarády tak při tvých tipech jsem myslela, že víš kam na ně třeba v Brně. No co už, nebudou.